top of page

ABOUT US

Triaglos.com nasce dalla passione e dall'esperienza nel campo del sottotitolaggio di tre giovani professionisti, Sara, Giuseppe ed Elisa, convinti che sia possibile garantire traduzioni di qualità senza dover rinunciare a elementi come il senso, la cultura e l'umorismo. Le loro strade si sono incrociate grazie alla passione per la traduzione e le serie TV; nel tempo hanno capito di essere sulla stessa lunghezza d’onda su molti aspetti, tanto da decidere di intraprendere quest’avventura insieme.

Triaglos garantisce passione, affidabilità e qualità in tempi concorrenziali, in un settore caratterizzato dalla necessità di produrre e mettere a disposizione contenuti a un pubblico internazionale in tempi sempre più ristretti.

 

“La traduzione è quel qualcosa che trasforma tutto in modo che nulla cambi.” Günter Grass

Sara Bittasi

Residente a Lanzarote, è però fiera di essere nata e cresciuta tra Mantova e Reggio Emilia.

Laureata in Mediazione Linguistica presso l'Università di Trento con una tesi sul doppiaggio, fa un Master in Interpretazione di Conferenza e inizia infine la strada dei sottotitoli, che la porta a conoscere i suoi attuali soci.

Giuseppe Mele

Lucano di origine e bolognese di adozione, consegue nel 2009 la laurea magistrale in Lingue straniere per la comunicazione internazionale presso l’Alma Mater Studiorum - Università di Bologna.

Scopre la passione per la traduzione nel periodo universitario e fa le sue prime esperienze durante il tirocinio curriculare presso la redazione online di Piazza Grande. Dal 2011, si avvicina al mondo del sottotitolaggio che diventa il suo principale campo di attività.

Elisa Frati

Originaria della provincia di Ancona, è laureata in mediazione linguistica e in traduzione letteraria e cinematografica.
Nella traduzione dei sottotitoli ha trovato la sua vocazione, ha anche tradotto "Non Voltarti Indietro", "L'Inviata" e “Trenta giorni di segreti” di Geraldine Solon per cimentarsi nella traduzione letteraria.

bottom of page